Kodni sistem Slovenska knjizevnost Avtorji Urednistvo <-> bralci |
Jezik in slovstvo Poskusi branja |
Jezik in slovstvo Kazalo letnika Zadnja verzija |
Miha Rubin |
Drago Jancar:
Posmehljivo pozelenje
Presernovo nagrado za knjizevnost leta 1993 je prejel Drago Jancar, le nekaj dni po podelitvi pa je izsel njegov roman Posmehljivo pozelenje. Izdala ga je Zalozba Wieser v Celovcu1 in tega, torej izdaje, se je avtor veselil veliko bolj kakor javnega slavljenja pred tem prejete nagrade.2
Ena izmed znacilnosti Jancarjevega romanopisja je zagotovo ta, da se njegova tovrstna dela --- torej romani --- med seboj morfolosko popolnoma razlikujejo. Razlikujejo se po snovi in motivu, zunanji in notranji formi ter tudi stilu. Tako Posmehljivo pozelenje v njegovo avtopoetiko uvaja kar nekaj vecjih sprememb, skupaj z zbirko zgodb Pogled angela (1992) pa sodi v tako imenovani cetrti ustvarjalni zamah avtorjevega proznega opusa.3 Zanj je znacilno, da se pribliza postmodernizmu tako na oblikovni kot tudi vsebinsko-tematski ravni. Slednje se kaze predvsem v premiku od velikih tem, kot sta npr. Zgodovina in Usoda, k malim intimnim zgodbam in majhnim, a za eksistenco posameznika prav tako bistvenim vsakdanjim recem in dogodkom.
Leto 1985 je Jancar s pomocjo Fulbrightove stipendije za umetnike studijsko prezivel v New Orleansu ter nekaj casa tudi v New Yorku. In roman, ki je doslej njegovo najbolj izpovedno delo, z veliko mero ironije govori o avtorjevem dozivetju Amerike, o tamkajsnji pokrajini ter nekaterih tipicnih lastnostih njenih prebivalcev (kot npr. jogging ali imeti podjetje za vsako ceno). V njem so zapisana Jancarjeva osebna dozivetja in njegova premisljevanja, veliko pa je govora tudi o melanholiji kot bolezni neudejanjene ljubezni. Roman je torej dokaj natancen zapis vsega tistega, kar se je z njim kot srednjeevropejcem dogajalo v novem, takrat se povsem tujem okolju. Okolju, v katerem se je znasel kot opazovalec. Opazovalec sem, rece, opazujem, kaj se z menoj tukaj na drugem koncu sveta dogaja.4 Pa tudi tega, kar je ob prihodu v gostujoco dezelo kot individuum ze prinesel s seboj in kar se kasneje z necim dopolnjuje. Usedline, ki jih potujoci clovek nosi v sebi, se na potovanju z necim dopolnijo. Barve lezejo na barve, ki so ze v oceh. Novi obrazi stopijo v galerijo znanih (41).
2. Zunanja zgradba
V romanu se pojavijo tudi tri neostevilcene, med besedilo vstavljene priloge. Pomembne so predvsem za razumevanje tistega dela romana, kjer je govora o melanholiji. Od tega sta dve znanstveni razpredelnici o melanholiji, in sicer je prva pojmovna analiza melanholije kot socialnega pojava, druga pa ljubezni in ljubezenske melanholije. Izvor obeh je delo angleskega pisatelja, teologa in medicinca Roberta Burtona (1577-1640) z naslovom Anatomija melanholije (1621). Tretja priloga je anatomska risba cloveskega telesa z za melanholijo kriticnimi tockami. Na njej je oznacen tudi izvor omenjene bolezni, o kateri je v romanu kar veliko napisanega in ki je, kljub navidez znanstvenemu opisu, ironizirana.
3. Trodelna dogajalna zgradba
Za prvi del romana je, kot posledica vsega zgoraj navedenega, znacilna Gradnikova miselna ali pa tudi na zivem stiku (pisma, telefonski pogovori) temeljeca povezanost z domovino, s krajem, ki mu pripada in ki je, v nasprotju z Ameriko, pogosto se vedno realen. V drugem delu pa zacne ta vez z domacim krajem slabeti. Dom, Ana, prijatelji, tisina domace delovne sobe, vse, vse je bilo naenkrat zelo dalec (44). In slabi vse do trenutka, ko se naenkrat popolnoma porusi. Pri tem je kljucnega pomena Gradnikova neizogibna ljubezenska afera z mlado amerisko pravnico Irene Anderson, ki obenem predstavlja tudi najbolj avtenticno vez med gostujocim pisateljem in Ameriko.7 Po njej Gradnik tudi sam postane del tega, do nedavnega se tujega sveta, se vanj aktivno vkljuci in zapusti status pasivnega opazovalca. Ni bil vec opazovalec (135), pravi, Zdaj je bil tukaj, nepreklicno tukaj. Sele zdaj (135). Pisma materi in Ani, pa tudi telefonski pogovori, so sedaj vse redkejsi, saj zanje v nanovo nastalem in na dvojino zozenem svetu pac ni vec prostora. In zdi se, kot da so domaci svet ter vsi nanj vezani dogodki potisnjeni v najgloblje sfere Jancarjevega spomina oziroma postanejo zacasno neresnicni. Zgodbe iz Indiane in Slovenije so bile fikcija. Edini resnicni svet je bil tukaj (137).
V drugem delu Gradnik torej prvic zares aktivno poseze v dogajanje. Pri tem pa je ze od samega zacetka vedel oziroma slutil, da je ljubezensko razmerje z Irene Anderson obsojeno na zacasnost, da je le bezno in da bo, prav tako kot je nenadoma nastalo, nenadoma tudi minilo. To se po njeni odlocitvi, da se odseli v New York (kjer si bo ustvarila novo zivljenje), tudi zgodi. Sinteticna pripoved se na tem mestu pocasi vraca v izhodiscno tocko. Gradnik je ponovno popolnoma zgubljen in ponovno zavzame ze omenjeni polozaj pasivnega opazovalca. Svet se mu zopet odtuji oziroma ga od sebe sam odrine in misli le se na vrnitev. Kje sem bil, je pomislil, v katerih sanjah? To je bil konec. Od tod naprej ni bilo vec nobene poti. Samo se domov, proti domu (210-211).
4. Snov in trije tematski sklopi
Jancarjev opis ameriske pokrajine ne podpira podobe, ki je pri vecini ljudi danes ze kar prevec ustaljena, da je to pokrajina blescecih se neboticnikov, pac pa izpostavlja tisto drugo, to je umazano in zanikrno stran mest. Tako v povezavi z New Orleansom v glavnem ne govori o tistem, kar je lepo, temvec predvsem o zakotnih in vlaznih hisah, v katerih je poleti obupno vroce in kjer je polno scurkov; npr. neko najemno stanovanje v New Orleansu je ozek zazidan hodnik z visokim stropom, podoben celici. In prostor je brez okna. Gojisce za scurke, brez dvoma. Samo vrata na ulico. Pogoltna land-lady, ki ji noben denar ne smrdi. Neznosno je vroce, v hipu je ves prepoten (54). Ko pa se proti koncu pripovedi preseli v New York, ga vidi predvsem kot mesto, polno smeti in umazanije. Ulice so bile zasute s smetmi. East River Park je bil videti kot gorata, opustosena pokrajina. Med kupi smeti so se potikale skupine klatezev in tlacile v vrece se uporabne predmete (222). V Posmehljivem pozelenju Amerika ni dezela uspesnih poslovnezev, kakrsno poznamo iz televizijskih nadaljevank,9 temvec je to predvsem dezela marginalcev, torej ljudi z druzbenega roba, ceprav se v delu pojavljajo tudi osebe, ki ne sodijo v to skupino. V grobem pa bi lahko nastopajoce razdelil v tri skupine. V prvi so tisti, ki so tako ali drugace povezani s pisateljevanjem in jih je preko njega Jancar tudi spoznal. To so npr. tragikomicni profesor Fred Blaumann, ki vodi solo kreativnega pisanja in pise knjigo o melanholiji, a je nikoli ne bo koncal, slusatelji sole kreativnega pisanja, potem pisec knjizevnih uspesnic Peter Diamond in njegova zena Irene Anderson, s katero je imel Gradnik ljubezensko razmerje. Zanje lahko recem, da so v vecini intelektualci (ali studentje), s katerimi ima Gradnik osebni stik, a so opisani na ironicen nacin (izjema je Irene Anderson, vendar tudi ob slovesu z njo preide Jancar v ironicno drzo). Druga skupina so ljudje, ki jih je Gradnik spoznal na kakrsenkoli drug nacin. To so v glavnem tako imenovani marginalci (naivni Gradnikov sosed Gumbo, ki se ukvarja z inavguracijo najrazlicnejsih podjetij, a mu zmeraj spodleti, to sta tudi Louisa Dimitrovna Kordachova in Lady Lili, pa vecina obiskovalcev ali, kot jih sam imenuje, prebivalcev Rigby bara, npr. Debbie, Liana, Bob. Ti opisi marginalcev so, po mnenju H. Glusic,10 odraz socialnega cuta. Vzbujajo socutje, negotovost in gnus ter hkrati izrazajo njegovo mocno naklonjenost ranljivim ljudem. V tretjo skupino pa sodijo osebe, ki so v Posmehljivo pozelenje izposojene iz drugih umetniskih del in s katerimi Gradnik nima neposrednega stika, temvec o njih samo pripoveduje. Taksne so npr. Kowalski, Stella in Blanche, ki so aluzija na dramo (film) Tramvaj pozelenja (A Streetcar named Desire) Tennesseeja Williamsa. Omenjene tri osebe nastopajo v Jancarjevem besedilu v identicnih odnostih in dogodkih kot v izvirnem delu, drami (filmu). Ce bi bili v Posmehljivo pozelenje prineseni iz drame (in ne filma, kot najbrz so), bi lahko govoril o enem izmed medbesedilnih postopkov, natancneje prenosu.
Ob najrazlicnejsih osebah, ki se znajdejo v romanu Posmehljvo pozelenje, so v besedilu velikokrat omenjene tudi zivali, natancneje scurki (v najemnem stanovanju v New Orleansu pa je imel tudi macki), ki jih je v New Orleansu ogromno. Tudi sam ga je imel, Gradnikov scurek je bil lep, debel in hiter. Kmalu po vselitvi ga je hotel ubiti. V rokah je drzal vilico, ki bo ostudni hrbet prikovala k tlom. Potem se je spomnil, da je ta prizor ze videl, da so vanj metali jabolka, ki so se vdrla v hrbtni oklep in tam obticala. In minila ga je vsaka volja do ubijanja. Vendar pa je takrat njegov scurek dobil ime: Gregor Samsa. Iz citata je moc razbrati, da gre za aluzijo na Kafkovega Samso (ceprav se ta preobrazi v mrces, pri Jancarju pa imamo opravka s scurkom). Scurki, scurkast, scurkasto zivljenje11 imajo v romanu tudi dolocene konotacije in eno izmed poglavij (stiriindvajseto) je celo naslovljeno Poletje s scurki. Nekatere osebe (npr. obiskovalce Rigby bara, Stello in Kowalskega ...) pisec primerja s scurki oziroma govori o njihovem scurkastem zivljenju, ker imajo podobne navade kot scurki --- zivijo v vrocih, vlaznih, zatohlih stanovanjih, se skrivajo pred dnevno svetlobo.
5. Stil
6. Zanrska oznaka in simbolika naslova
Osrednja in zelo jasno izrazena zgodba romana je ljubezen Grogorja Gradnika in Irene Anderson. Kljub temu pa je tezko reci, da je to ljubezenski roman v tradicionalnem pomenu te besedne zveze. V romanu ne gre za ljubezen kot neko duhovno vrednoto ali kot prikazovanje necesa lepega. Med nasprotujocima si spoloma ne zasledimo nikakrsnih pretirano custvenih dialogov. Ljubezen tudi ni, kot pravi T. Virk,15 pretveza za prenasanje kakrsnegakoli idejnega sporocila, temvec je izpostavljena predvsem kot spolnost oziroma tisto, kar je zapisano ze v naslovu, to je pozelenje. In to pozelenje je, kar je prav tako navedeno ze v naslovu, posmehljivo pozelenje: zaradi komicnih situacij, ki nastopijo v povezavi z njim, ali celo zaradi njegove iluzije potesitve. Pozelenje je v ljubezenski zgodbi Gradnika in Irene Anderson in se marsikje v romanu zelo mocno prisotno. Kaoticni predkarnevalski cas je opisan z naslednjimi besedami: Mardi Gras je divji in hiter in vroc od greha. Tako zapise tukajsnji etnograf, ko skusa razloziti, zakaj Mardi Gras ni preprosto pustni torek ali Fashing ali latinski carnevale (76).
Nekoliko tocnejsa kot prvi dve zanrski klasifikaciji, avtobiografski oziroma ljubezenski roman, je oznaka, da je Posmehljivo pozelenje potopisni roman, saj je v romanu zelo slikovito opisana Jancarjeva pot v Ameriko in ker je v njem tudi izredno veliko opisov Amerike, nacina tamkajsnjega zivljenja.
Ce je s stalisca romana kot celote tezko najti primerno zanrsko oznako, pa je povsem jasno, da se njegov zkljucek zelo pribliza esejisticnemu nacinu pisanja. Proti koncu, ki je cankarjansko obarvan (ljubezen --- sovrastvo do rojakov), se Gradnik vraca v domovino ali, kot sam pravi, tja, kjer imajo vse stvari in kraji svoja imena. Vendar je ob prihodu vedel, da prihaja v pokrajino trpljenja. V pokrajino, ki jo od zacetka sveta trpincijo melanholicni hudici. V pokrajno, kjer ljudje od najbolj zgodnjega otrostva poslusajo o trpljenju in ga razumejo, se preden vedo, kaj ta beseda pravzaprav pomeni (279). Zakljucek je torej tisti del romana, kjer Jancar veliko razmislja o Slovencih. Vidi jih predvsem kot ljudi, ki radi trpijo in so ob vsem tem se izrazito suicidno nagnjeni. Zato slovensko pokrajino poimenuje tudi kot smrtno pokrajino. Kljub temu pa se vanjo vraca brez obcutka zagrenjenosti, saj se vraca v kraj, kjer je zares doma.
Opombe