Kodni sistem Slovenska književnost Avtorji Uredništvo <-> bralci |
Jezik in slovstvo Razprave in članki |
Jezik in slovstvo Kazalo letnika Zadnja verzija |
Nataša Logar | UDK 811.163.6 |
Kvalifikator ekspr. v Slovarju slovenskega knjižnega jezika na ravni frazeologije1
1 Izhodiščne predpostavke
Frazeološke enote v ožjem pomenu (po Kržišnik, 1994a: 92) opredeljujejo štiri osnovne lastnosti: večbesednost, stalnost (oblike in pomena), neizpeljivost pomena celote iz pomenov sestavin in ekspresivnost. Pri frazemih gre torej po Kržišnik (1998: 62) »za t. i. inherentno ekspresivnost, o kateri govori Zima«,2 tj. ekspresivnost v njihovem primarnem pomenu, ne pridobljena iz sobesedila,3 kar pomeni, da je (Kržišnik, prav tam: 63) »v SSKJ oznaka ekspr. za frazeologijo odvečna, saj velja za vse, oznaka, ki jo potrebujejo, je tista, ki bi prinašala podatek o vrsti ekspresije. Ne bi bila odvečna, če bi bila frazeologija v njem pojmovana v širšem smislu, a ni, kar kaže posebno terminološko gnezdo, ki je ločeno od frazeološkega«. Postavlja se torej vprašanje o vlogi kvalifikatorja ekspr. ob frazemih v SSKJ, saj »je največ frazemov v SSKJ označenih z ekspresivno« (Stramljič Breznik, 1999: 270).
V članku so analizirane naslednje predpostavke:
2 Vzorec in kontrolna skupina
Za kontrolno skupino smo izpisali 200 enot iz frazeoloških gnezd (prvih 100 enot iz gnezd pri geslih, ki se začenjajo na črko d, in prvih 100 pri geslih, ki se začenjajo na črko t).9 Gre za enote, ki nimajo nobenega kvalifikatorja ali pomenskega kvalifikatorskega pojasnila. Med enotami pri črki d se dve ponovita, tako da smo jih natančneje naprej obravnavali 98, med enotami pri črki t pa je pet frazemov zgolj variantnih, tako da smo jih naprej analizirali 95. Nadalje smo med temi izločili nefrazeme, pri čemer se je pokazalo, da je število nefrazemov v frazeološkem gnezdu pri črki t v primerjavi s številom nefrazemov pri črki d kar štirikrat večje (8 % pri črki d in 34 % pri črki t, od tega je pri črki t slaba polovica (45 %) večbesednih terminov).
Opredelitvi še dveh izpisanih množic frazemov sta podani v nadaljevanju pri točkah 3.1.3 in 3.1.4, pri katerih smo ti dve množici še dodatno potrebovali za preverjanje izhodiščnih predpostavk.
3 Analiza
3.1 Zveza med kvalifikatorjem ekspr. ob frazemu in
ekspresivnostjo frazemske sestavine
3.1.1 Najprej smo preverili, ali obstaja
povezava med s kvalifikatorjem ekspr. označeno sestavino frazema in enako označenim
celotnim frazemom v vzorčni množici.
Med vsemi izpisanimi frazemi je samo osem (1,5 %) takih, katerih sestavina je v SSKJ v osnovnem pomenu zaznamovana z (nav.) ekspr. (dober je domek, čeprav ga je za en sam bobek;10 opekel se boš, da bo joj; sosed je dedec in pol; tečen kot podrepna muha/stenica/uš; imeti koga za tepčka; niti trohe si ne da dopovedati; te besede so do trohe resnične; onadva in jaz smo bili v mladih letih triperesna deteljica), v petih primerih je sestavina zaznamovana s star. (v pesmi daje duška svoji žalosti/dati duška svoji jezi, veselju; zvonjenje se razlega čez hrib in dol; iti čez drn in strn; zdaj bomo ubrali drugačne strune; volitve so pred durmi), po enkrat ima frazem sestavino, označeno s knjiž. (sestradan do brezumja), evfem. (do vraga je vroče), nar. (iti čez drn in strn); raba peša (fant, kakršnih gre dvanajst na ducat), enkrat ima frazem s kvalifikatorjem pog., ekspr. sestavino, ki je nižje pogovorna (kakor se obrne, zmeraj je na dil(i)ci), enkrat pa je sestavina pojasnjena s pomenskim kvalifikatorskim pojasnilom v stari Avstriji (zdaj pa ima iz krajcarja drobiž).
Skupaj gre torej samo za 19 frazemov (3,5 %). O neposrednem vplivu zaznamovanih sestavin frazema na zaznamovanost celega frazema z ekspr. v tej skupini torej ne moremo govoriti. Če bi takšna povezava obstajala, bi lahko na označenost frazema z ekspr. naposredno vplivala edinole enako ali s katerim od posebnih ekspresivnih kvalifikatorjev označena sestavina, takšnih primerov pa je tu le 9; hkrati je tu vsaj polovica (če se držimo slovarskih kvalifikatorjev) podčrtanih leksemov takih, ki se pogosto in splošno ne uporabljajo (več) samostojno, torej zunaj frazema, in se zato izgublja njihova polnofunkcijska besednost in torej tudi njim lastna (slovarska) zaznamovanost. Pri vseh ostalih frazemih posamezne sestavine v osnovnem pomenu niso zaznamovane z nobenim kvalifikatorjem ali kvalifikatorskim pojasnilom. Sklepamo lahko, da v tej skupini zaznamovanost (in vrsta zaznamovanosti) sestavine ni vplivala na zaznamovanost celega frazema z ekspr. v SSKJ.
3.1.2
V kontrolni skupini frazemov smo pričakovali, da ne bo nobenega frazema,
katerega sestavina bi bila v osnovnem pomenu v SSKJ označena z ekspr.,
kar se je tudi potrdilo; med 193 frazemi jih je bilo le pet, ki so imeli sestavino v
osnovnem pomenu dodatno opredeljeno, in sicer s kvalifikatorskim pojasnilom
pri označevanju cene (metati dinar),
knjiž. (zna varovati potrebno distanco do podrejenih;
zavzeti distanco do česa; gledati na kaj z distanco) in
nav. slabš. (tretji rajh).
3.1.3
Da bi predpostavko preverili še na en način, smo poiskali besede, ki so v
svojem prvotnem pomenu zaznamovane, in pregledali, ali in kako so frazemi, katerih
del so, zaznamovani.
Vzorec: naredili smo izpis vseh gesel, ki se začenjajo na črke slovenske abecede in imajo v zaglavju kvalifikator (nav.) ekspr., nato smo v geselskih člankih prešteli vse frazeme in bili pozorni na njihovo kvalifikatorsko oznako.
Dobili smo naslednje podatke: med 368 najdenimi gesli, ki ustrezajo zgornjemu pogoju, je 37 (10 %) geselskih besed takih, ki so del vsaj enega frazema; vseh frazemov je 96, imajo pa naslednje kvalifikatorje:
Tabela 1: Pogostnost in vrsta kvalifikatorjev pri frazemih, katerih
sestavina ima kot geslo v SSKJ v zaglavju kvalifikator (nav.)
ekspr.
Kot je razvidno iz Tabele 1, je 75 (78 %) frazemov, ki vsebujejo besedo, ki ima v
slovarju v zaglavju oznako (nav.) ekspr., »ohranilo« element
t. i. splošne ekspresije; dodatno jim lahko prištejemo še tiste, ki imajo posebni
ekspresivni kvalifikator, teh je 6, in tako dobimo 81 frazemov (84 %), ki vsebujejo v
prvotnem pomenu ekspresivno označeno sestavino in imajo tudi sami tako vrednost.
Sklepamo lahko naslednje: besede, ki so v svojem osnovnem pomenu ekspresivno
zaznamovane, so frazeološko manj produktivne, vendar pa visok odstotek kaže, da v tej
skupini obstaja povezava med z (nav.) ekspr. označeno sestavino
in enako označenim frazemom. Ekspresivna beseda bo torej najpogosteje tvorila frazem,
ki je ekspresivni.
Ekspresivnost osnovnega pomena sestavine frazema torej motivira tudi ekspresivnost frazema, vendar pa je frazemov s takšno sestavino v SSKJ malo (večina frazemov je označena z ekspr., nima pa, kot smo videli zgoraj, tako zaznamovane sestavine). Ugotovitev iz te točke nam torej ne odgovarja na vprašanje, zakaj stoji kvalifikator ekspr. ob večini frazemov v SSKJ (ne pa, če že, ob vseh), večinoma pa drži, da je zaznamovanost frazema pri ekspresivni sestavini predvidljiva, torej ekspresivna (seveda pa ekspresivnost sestavine ni edini razlog za ekspresivnost kot inherentno lastnost frazema).
3.1.4
Povezavo med zaznamovanostjo sestavine frazema in zaznamovanostjo celega
frazema smo preverili tudi pri frazemih, ki imajo posebni ekspresivni
kvalifikator.
Iz SSKJ so bili izpisani vsi frazemi s temi kvalifikatorji, na število 30012 smo se omejili le pri geslih, ki v geselskem članku vsaj enkrat vsebujejo kvalifikator slabš. (2040 »zadetkov«). Število frazemov je naslednje:
Ugotovili smo, da je povezanost med zaznamovanostjo s posebnimi ekspresivnimi kvalifikatorji celega frazema in zaznamovanostjo sestavine pri različnih kvalifikatorjih različna. Podobno kot tovrstno povezavo ugotavlja Kržišnik (1998: 68, povzeto že zgoraj) pri negativni konotaciji sestavine frazema ali tega, kar frazem tematizira, in predvidljivostjo socialnozvrstnega kvalifikatorja neknjižno, lahko tudi tu potrdimo zvezo med zaznamovanostjo sestavine in frazema prav pri tistih posebnih ekspresivnih kvalifikatorjih, ki opredeljujejo frazem kot tak, ki ima negativni sopomen. To sta predvsem: nizko (četrtina frazemov s tem kvalifikatorjem ima sestavino označeno, in sicer z vulg., ekspr., pog. in/ali slabš.) in vulg. (slabih 87 % frazemov ima sestavino označeno, od tega v 94 % z vulg., ostalo z nižje pog. in ekspr.).14 Pri slabš. je vzorec premajhen, da bi lahko sodili o predvidljivosti zaznamovanosti frazema na osnovi zaznamovanosti sestavine.15 Število zaznamovanih sestavin je tudi pri frazemih, označenih s šalj., dokaj visoko, vendar imajo sestavine kar 14 različnih kvalifikatorjev (rel., ekspr., nižje pog., iron., šalj., nav. ekspr., slabš., pog., star., raba peša, nekdaj, etn., žarg., ljubk.), zato tu o pričakovani »šaljivosti« na osnovi posameznih sestavin ne moremo govoriti.
3.2 Tipologija frazemov, zaznamovanih z
ekspr.
Upoštevati je treba tudi, da imajo nekateri frazemi več kot en pomen, ki sta/so odvisni od zapolnitve praznih mest, torej od sobesedila. Tu navajam enega z razlagami iz SSKJ:
(kaj) biti taka reč/stvar:
Zaradi tu naštetih dvomov smo iz gradiva samega poskušali dobiti kriterije, po katerih bi dobili razločevalne lastnosti množice z ekspr. označenih frazemov.
3.2.1 Tipološko opredeljivi frazemi s kvalifikatorjem
ekspr.
3.2.1.1 Prvo skupino predstavljajo nepregovorni stavčni frazemi, tj. frazemi, ki imajo formalno stavčno strukturo, ne tvorijo pa samostojnega besedila in svoj semantični pomen realizirajo le v kontekstu, za razliko od pregovorov, rekov (o tem gl. Petermann, 1988, op. 9, in Kržišnik, 1994a: 91). Tu sta se kot relevantni za kvalifikator ekspr. pokazali dve skupini frazemov:
a) frazemi, ki z elipso ali s kazalnim zaimkom kot elementoma besedilnega povezovanja --- rabljena sta anaforično --- tudi izrecno formalno kažejo na svojo na kontekst omejeno pomensko realizacijo (8): 20
si zadovoljen? Kako da ne 'da, seveda'; o tem bi se dalo še govoriti/debatirati 'ni še vse razčiščeno; ne mislijo vsi tako'; sto tisoč, to je že denar 'to je velika vsota denarja'; ta je pa res debela 'ta novica, izjava je zelo pretirana, neverjetna'; v tem grmu tiči zajec 'tu je jedro problema, bistvo stvari';
da mi pri priči izgineš; 21 da bi te strela; soseda je dobra gospodinja. Ta pa, ta/To pa, to 'izraža pritrjevanje'; mislite, da se bodo delavci uprli. To ravno ne 'izraža zanikanje s pridržkom'; je že popravil avto? Saj to je tisto, še začel ga ni 'poudarja zanikanje prej povedanega'; hudič, pa taka večerja 'izraža omalovaževanje'; ti si pa dober, lahko bi mi prej povedal 'izraža nevoljo, grajo'; zgodilo se je, kot sem povedal, tako mi vere, tako mi bog pomagaj 'izraža podkrepitev resničnosti trditve'; ne jezi me, ti rečem 'izraža opozorilo, svarilo'; mi smo mi, kaj se nas tičejo drugi 'izraža samozavest'; nazadnje, kaj se nas to tiče 'izraža malomarno zavrnitev'; nabrali ste dosti jurčkov. Ni taka reč 'izraža pritrditev s pridržkom'; to ti je fant 'izraža občudovanje'; kaj takega/takšnega pa še ne 'izraža ogorčenje, zgražanje'; odpotoval je. Kaj takega 'izraža veliko začudenje'; nočem trditi, da ste vi vsega krivi 'izraža omilitev povedanega'; v kavarno sta šla. Tak tako 'izraža začudenje, presenečenje'; zasledujejo ga, pa ga skrbi, to je tisto 'poudarja trditev'; prav treba ti je bilo iti v kino 'izraža nejevoljo, očitek'; denarja tako rekoč ni več 'skoraj ni več'/bil je tako rekoč zmeraj pijan 'izraža omejitev popolne, dobesedne ustreznosti izraza, resničnosti'; molči, če ti je življenje drago 'če si hočeš ohraniti življenje; če nočeš doživeti kaj neprijetnega, hudega'; štel bom do tri, potem pa ... 'izraža opozorilo, da bo prišlo do izvršitve, odločitve v najkrajšem času';
ta je pa dobra, vsak bi že rad gospodaril 'izraža nevoljo, grajo'/ta je pa dobra 'česa takega nisem pričakoval; to mi ni všeč'; vlak ima zamudo. Samo to/samo tega se še manjka/samo še tega (mi) je bilo treba 'to dejstvo bo stanje še poslabšalo, izraža nezaželenost česa'; ta je pa bosa/prazna 'to ni res, to je izmišljeno'; veš kaj, tu se pa vse neha.
a) pomenska razsežnost je izražena s primero (primerjalni del je leksemski ali stavčni) (13):
jezik ji teče kot namazan 'izraža se spretno, z lahkoto'; telebnil je kot snop v travo; dere se kot sraka/kot žerjav; jasno kakor beli dan; tečen kot podrepna muha/stenica/uš; drži se, kakor bi dren jedel 'pusto, grdo'; fant, kakršnih gre dvanajst na ducat 'nepomemben, povprečen fant'; izginil je, kot da bi se v tla pogreznil/udrl 'nenadoma, nepričakovano'; bil je fant, kot je treba 'v vseh pogledih dober; postaven, lep'; zdaj je priložnost, da nikoli take/slišal bo pridigo, da (še) nikoli take 'zelo bo oštet'; smejal se je, da nikoli tako 'zelo'; športnik je, da malo takih/polje je rodovitno, da malo takih 'zelo (dober)'; rad ga srkne, da nobeden tako 'zelo rad';
opekel se boš, da bo joj; tako te bom, da boš devet sonc videl 'močno te bom udaril po glavi'; bilo je mrzlo, da je drevje pokalo 'zelo, hudo'; tako so se tepli, da je bilo vse drobno 'zelo, hudo so se tepli'; ima toliko sadja, da se gnoj dela iz njega 'zelo veliko';
tja v tri dni 'brez smisla, cilja'; vseh deset (prstov) si lahko oblizne, če jo dobi 'naj bo zelo zadovoljen'; šola mu je deveta briga 'prav nič se ne zmeni zanjo'; tat je bil že zdavnaj za deveto goro 'zelo daleč; je izginil brez sledu'; kovati koga v deveta nebesa/tretje nebo 'zelo hvaliti, povzdigovati'.
živi iz dneva v dan 'brez cilja, brezskrbno'; vse to je dim in pena 'nepomembna stvar, nič'; priti z dežja pod kap 'iz ene neprijetnosti v drugo, še hujšo'; tej stvari ni rekel ne tako ne tako 'ni povedal svojega mnenja'; zdravljenje se lahko vleče tedne in tedne 'zelo dolgo'.
a) frazemi z zvezo protipomenk (27):
noč in dan dela 'kar naprej, neprenehoma'; znebil bi se ga rajši danes kakor jutri 'čimprej'; tak je: danes tukaj, jutri tam 'brez obstanka v istem kraju'; njegova služba je od danes do jutri 'nestalna, nazanesljiva'; težav ne premagaš od danes do jutri 'kmalu, hitro';
beseda sem, beseda tja, in prišlo je do pretepa 'zaradi prerekanja je prišlo do pretepa'; zamera gor, zamera dol, moraš mu to povedati 'čeprav ti bo morda zameril'; jeza sem, jeza tja, to bi ji moral povedati 'čeprav se bo morda jezila'; meni nič, tebi nič so mu odpovedali 'brez utemeljitve, nepričakovano'/obrne se in odide meni nič, tebi nič 'ne da bi kaj rekel, brez pozdrava';
človek ne ve ne ure ne dneva 'ne ve, kdaj bo umrl; ne ve, kaj se mu bo zgodilo'; leto in dan je čakal 'zelo dolgo; približno leto'; njihove možnosti so bile tisoč proti ena 'zelo majhne'.
Ostala je množica frazemov, ki nima nobenega zgoraj omenjenega elementa, ki bi ga lahko povezovali z odločitvijo piscev slovarja, da se frazem označi z ekspr. Vzroke za to bi torej lahko iskali edino v pomenskih prenosih, ki so poleg oblike vzrok za ekspresivnost kot definicijsko lastnost vseh frazemov v ožjem pomenu besede; 23to pa bi pomenilo, da proučujemo inherentno ekspresivnost oz. da so avtorji SSKJ delno vendarle dojeli frazeme kot ekspresivne leksemske enote.
Večina z našimi kriteriji neopredeljivih frazemov je stavčnočlenskih (407), sledi skupina stavčnih nepregovornih (11) in trije pregovorni. Tovrstna delitev je tu zgolj zaradi preglednosti:
vsak, kdor da kaj nase, bo prišel 'prisojati komu vrednote, ceniti'/veliko da na obleko 'posveča veliko pozornost in skrb oblačenju; pripisuje veliko pomembnost oblačenju'; dati glavo/življenje; dati častno besedo 'zagotoviti, da je rečeno res; obljubiti, da bo obljubljeno storjeno'; sosed je bi dedec in pol; vojaška/železna disciplina;
tako bo, kot pravim, in konec debate 'nočem, ne dovolim, da bi še govorili o stvari'; tu dobi vsaka stvar noge 'vsaka stvar se tu izgubi, izgine'; da, tako bom napravil in domovina bo rešena 'stvar bo opravljena, urejena'; vino je teklo v potokih 'spili so zelo veliko vina'; tehtnica se še ni nagnila 'ni še jasno, odločeno';
vsako tele ima svoje veselje 'izraža dopuščanje sicer nespametnega, neprimernega govorjenja, ravnanja koga'; deli in vladaj! 'vnašaj neslogo med ljudi, narode, da jim boš lažje gospodoval, vladal'; dober je domek, čeprav ga je za en sam bobek 'dom je človeku drag, koristen, če je še tako majhen, skromen'.
Da bi potrdili relevantnost zgornje tipologije, smo v enake skupine razdelili frazeme iz kontrolne skupine. Spodnja tabela prikazuje število frazemov v posameznih skupinah. Ker smo ugotovili razliko med številom nefrazemov v frazeoloških gnezdih pri črki d in črki t (gl. vrstico »nefrazemi«), je v tabeli ohranjena ločitev med črka.
Tabela 2: Število frazemov iz kontrolne skupine, razdeljenih po
skupinah, značilnih za z ekspr. označene frazeme v SSKJ.
Število frazemov iz kontrolne skupine je v navedenih osmih skupinah majhno ali enako
nič, preseneča edino večje število pragmatičnih frazemov in frazemov s primero pri
črki t. Tu jih navajam v presojo bralcu, ali je med njimi in zgoraj navedenimi
(točka 3.2.1.1(b) in 3.2.1.2(a)) kakšna razlika na ravni ekspresije:
nič ne de 'nič hudega; vseeno je'; ti so, da se tako izrazim/da tako rečem, prišli kot naročeni 'izraža rahlo omejitev'; če se tako vzame, mu ni nič hudega 'izraža rahlo omejitev'; če je tako, ukaz je ukaz, pa grem 'izraža sprijaznjenje, dopustitev'; če je tako, pa ga ne maram 'izraža nejevoljo'; noče se vrniti, pa kaj hočemo, je že tako prav 'izraža sprijaznjenje'; tega vam ne bom naredil. A, tako je to 'izraža presenečenje'; kmetijo je dobro uredil. Gospodar je, tisto pa, tisto 'izraža pritrditev'; naredil bom, kakor tu sedim/pridem tako gotovo, kot tu stojim/vse je bilo tako resnično, kot sem tukaj 'izraža podkrepitev trditve/prav gotovo'; 24
pel je, kar mu je duša dala 'z vsemi močmi'; teci, kar ti noge dajo 'kolikor moreš'; beži, kot da bi mu gorela tla pod nogami 'zelo hitro, kolikor more'; njegove obtožujoče besede so padale po njej kakor sekira po tnalu 'bile izrečene brez prizanašanja, usmiljenja'; odgovoril je, kot bi ustrelil iz topa 'zelo hitro'; spi kot top 'zelo trdno'; kot bi trenil, je bilo vsega konec 'zelo hitro'; obstal je, kot bi treščilo vanj 'v hipu'; prve dni so preživeli kakor na trnju 'so bili zelo nemirni, nestrpni; so se počutili zelo nelagodno'; trpi kot žival 'zelo veliko, naporno dela'.
Ostaja še vedno vprašanje, ali imata množici frazemov, ki sta tako v kontrolni skupini kot v vzorcu ostali zunaj izpostavljenih kategorij, kaj skupnega oz. po čem se ločita. Primerjave ne pokažejo nobenega pravila, ampak zgolj to, da jasnega pravila, kdaj in zakaj stoji kvalifikator ekspr. ob frazemu, ni. Slovarski iztržki ne kažejo nobenih izrazitih razlik, na dan pa pridejo frazemi, ki so pri istem geslu enkrat označeni s kvalifikatorjem ekspr., drugič pa ne:
dan
3.3 Kvalifikator ekspr. ob frazemu
v frazeološkem gnezdu in zunaj njega
Zapis frazema zunaj frazeološkega gnezda je prav zaradi dejstva, da takšno gnezdo
obstaja, nekoliko problematično, čeprav je frazem tam večinoma zapisan za poševno
črto (prim. SSKJ I, 1987: XVII: »Ilustrativno gradivo je razporejeno po
sintaktičnih kriterijih /.../. V ožji sintaktični skupini so na prvem mestu zgledi iz
nevtralne rabe, na koncu pa stilno močneje obarvane zveze. Stalne zveze in stilizmi
so ločeni od prej navedenega gradiva s poševno črto.«). Kot je že na začetku
navedeno, je v vzorcu 61 frazemov, ki smo jih našli zunaj frazeološkega gnezda; pri
tem je potrebno poudariti, da je od tega 9 frazemov zapisanih pri enem od pomenov
geselske besede pred razlago in za kvalifikatorskim pojasnilom (navadno) v
zvezi (z) in dva s slovničnim kvalifikatorjem s predlogom. Pri
ostalih 50 frazemih ne izstopa nobena značilnost, ki bi jih ločila od z
ekspr. označenih frazemov, ki so umeščeni v frazeološka gnezda. Celo
enak delež kot v vzorcu (kar je kar nekoliko presenetljivo), torej četrtino, bi se
jih dalo razdeliti v skupine, ki smo jih izpostavili kot tipične za frazeme, ki imajo
omenjeni kvalifikator. Ker smo primerjavo izpostavili kot enega od kriterijev za
dodatno ekspresivnost, smo preverili tudi Majdičevo (1970: 139) trditev, da je ob
pomenih, tj. v ilustrativnem gradivu, najti večino primerjav. Od zgoraj naštetih 13
primerjav so štiri navedene pri posameznih pomenih, ostale v gnezdu.
Da gre za nedoslednost pri umeščanju frazemov, ki se je ne da utemeljiti s pojasnilom, da so stalne in frazeološke zveze pri enem geslu prikazane kot ilustrativno gradivo, pri drugem pa so v gnezdu zaradi posebnih rešitev pri redakciji zlasti obsežnih gesel (SSKJ I, 1987: XVII), kažejo naslednji primeri:
4 Sklep
Glede povezave med ekspresivno zaznamovanostjo sestavine in frazema smo ugotovili, da je sestavina, ki je v osnovnem pomenu ekspresivna, večinoma del enako zaznamovanega frazema, hkrati pa predstavljajo tovrstni frazemi le majhen delež vseh frazemov --- zelo velik delež ekspresivno zaznamovanih frazemov namreč nima zaznamovane sestavine, kar pomeni, da je potrebno razloge za kvalifikator ekspr. ob frazemih v SSKJ iskati drugje. Nasprotno pa lahko pri frazemih, označenih s posebnimi ekspresivnimi kvalifikatorji, potrdimo zvezo med zaznamovanostjo sestavine in frazema pri dveh posebnih ekspresivnih kvalifikatorjih, ki opredeljujeta negativno konotacijo frazema, in sicer v četrtini primerov pri kvalifikatorju nizko in v veliki večini primerov pri vulg. Pri na ta način označenih frazemih se torej kaže zveza med zaznamovanostjo sestavine in frazema kot bolj relevantna.
V vzorcu samem se je dalo prepoznati nekaj skupin frazemov, ki imajo skoraj dosledno kvalifikator ekspr., vendar smo na ta način opredelili le slabo četrtino frazemov, prav tako pa tudi ni razlike med kvalifikatorjem ekspr. ob frazemu v frazeološkem gnezdu in ob frazemu v ilustrativnem gradivu. Ostane tako le možnost, da smo izbrali napačne kriterije, ali pa, da smo iskali kriterije tam, kjer jasno niti niso bili opredeljeni, kar podpirajo ugotovitve o številu nefrazemov v frazeoloških gnezdih, dejstvo, da imajo isti frazemi enkrat kvalifikator, drugič ne, in umeščanje istih frazemov enkrat v gnezdo, drugič zunaj njega. Ponovimo lahko Petermannovo misel (1988: 306), da avtorji SSKJ niso imeli jasne koncepcije za zapis frazemov, in dodamo, da so jih tudi s kvalifikatorjem ekspr. označevali predvsem intuitivno.
Literatura
Kmecl, Matjaž (1983). Mala literarna teorija. Ljubljana: Zavod RS Slovenije za šolstvo.
Kržišnik --- Kolšek, Erika (1988). Frazeologija v moderni. Magistrska naloga. Ljubljana.
Kržišnik, Erika (1987/88). Frazeološko gradivo v Slovarju slovenskega knjižnega jezika. Slava št. 2, 143-162.
--- --- (1989/90). Frazeologija v osnovni in srednji šoli. Jezik in slovstvo št. 6, 134-141.
--- --- (1994a). Frazeologija kot izražanje v »podobah« (91-103). V: Martina Križaj --- Ortar, Marja Bešter, Erika Kržišnik. Pouk slovenščine malo drugače. Trzin: Different.
--- --- (1994b). Slovenski glagolski frazemi. Doktorska disertacija. Ljubljana.
--- --- (1998). Socialna zvrstnost in frazeologija. XXXIV. seminar slovenskega jezika, literature in kulture. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, Oddelek za slovanske jezike in književnosti Filozofska fakultete, 53-69.
Vidovič Muha, Ada (1972). Kategorizacija in stilna opredelitev ozko knjižne leksike. VIII. seminar slovenskega jezika, literature in kulture. Ljubljana: Oddelek za slovanske jezike in književnosti Filozofska fakultete, 35-52.
Majdič, Viktor (1970). Frazeologija. Naši razgledi št. 5. Ljubljana: Delo, 138- 139.
Petermann, Jürgen (1988). Frazeologija v Slovarju slovenskega knjižnega jezika (I-IV). Sodobni slovenski jezik, književnost in kultura. Ljubljana: Filozofska fakulteta, 301-310.
Slovar slovenskega knjižnega jezika I (1987). Ljubljana: SAZU in Državna založba Slovenije.
Slovar slovenskega knjižnega jezika z Odzadnjim slovarjem slovenskega jezika in Besediščem slovenskega jezika z oblikoslovnimi podatki (elektronska izdaja) (1998). Ljubljana: SAZU in DZS.
Stramljič Breznik, Irena (1999). Prispevki iz slovenskega besedoslovja. Maribor: Slavistično društvo.
Toporišič, Jože (1973/74). K izrazju in tipologiji slovenske frazeologije. Jezik in slovstvo št. 8, 273-279.
Žele, Andreja (1993). Ekspresivne oz. čustvenostne oznake v slovarstvu. Slavistična revija št. 41, 529-534.
Opombe