-
Kodni sistem
Slovenska knjizevnost
Avtorji
Urednistvo <-> bralci

Jezik in slovstvo
Ocene in porocila
Jezik in slovstvo
Kazalo letnika
 
Zadnja verzija


 -



Marja Bester
Filozofska fakulteta v Ljubljani



»Kako berejo ucenci po svetu in pri nas?«



 - Pred kratkim je v knjigi* izslo porocilo o prvi mednarodni primerjavi bralnih dosezkov nasih ucencev z ucenci v drugih solskih ureditvah. V stiriinpolletnem mednarodnem raziskovalnem projektu, ki je potekal v okviru Mednarodne zveze za preverjanje izobrazevalnih dosezkov (IEA), v Sloveniji pa ga je izvajal Pedagoski institut v Ljubljani, so primerjali t. i. bralno pismenost 9- in 14-letnih ucencev v 32 drzavah sveta (Belgija, Bocvana, Ciper, Danska, Filipini, Finska, Francija, Grcija, Hongkong, Indonezija, Irska, Islandija, Italija, Kanada, Madzarska, Nemcija, Nigerija, Nizozemska, Norveska, Nova Zelandija, Portugalska, Singapur, Slovenija, Spanija, Svedska, Svica, Tajvan, Trinidad in Tobago, ZDA, Venezuela, Zimbabve). Predstavljena knjiga je nastala na podlagi knjige W. B. Elleyja How in the world do students read (1992), kateri pa sta slovenska (so)avtorja dodala razclembo in interpretacijo dosezkov slovenskih ucencev.

Znano je, da precej ucencev pri nas in drugod po svetu konca solanje funkcionalno nepismenih oziroma nefunkcionalno pismenih, tj. slabo berejo oziroma tezko razumejo zapisana besedila in imajo tezave pri tvorjenju le-teh, kar jih ovira pri uspesnem udejstvovanju v druzbi. Kot del funkcionalne pismenosti je v knjigi predstavljena bralna pismenost: raziskovalci so jo definirali kot »sposobnost razumeti in uporabiti tiste pisne jezikovne oblike, ki jih zahteva delovanje v druzbi in/ali so pomembne za posameznika« (19).

Glavni namen raziskave je bil torej presoditi razlike v bralnih dosezkih ucencev v vsakem od 32 solskih sistemov in skusati pojasniti razlike z razlikami v solski praksi posameznih drzav. Za poskusne osebe so bili izbrani 9-letniki (pri nas 3. razred) in 14-letniki (pri nas 8. razred): prvi zato, ker se je v preteklih raziskavah pokazalo, da pridejo v tej starosti dejavniki poucevanja branja najbolj do izraza, drugi pa zato, ker se pri tej starosti v vecini drzav konca obvezno solanje.

Bralne naloge, ki so jih dobili ucenci, so vsebovale tri podrocja pismenosti: umetnostna besedila (imenovali so jih »pripovedi«), poljudnostrokovna besedila (»razlage«) in sporocila kot kombinacija jezikovnih in nejezikovnih prvin (»graficna sporocila«; npr. preglednice, diagrami, grafikoni, zemljevidi).

Ena od najvecjih tezav, ki so se je raziskovalci zavedali, je bilo sestaviti za ucence z vseh koncev sveta enoten test bralne pismenosti. V knjigi so podrobneje navedeni ukrepi, ki so bili sprejeti, da bi bili testi kolikor mogoce primerni za vsako »kulturno skupino« (npr. vsaka drzava je lahko predlozila besedila, ki so se ji zdela najustreznejsa, temu pa je sledilo usklajevanje; vse drzave so sodelovale pri poskusnem testiranju, »problematicna« vprasanja so kasneje izlocili itd.). Vecina drzavnih koordinatorjev je dala prednost izbirnim vprasanjem (obkrozi pravilen odgovor), nekaj je bilo dopolnjevanja in le po dve (za vsako skupino) vprasanji odprtega tipa.

Vsega skupaj je sodelovalo priblizno 210 000 ucencev z 9000 sol po vsem svetu, iz nase drzave je bilo zajetih 6649 ucencev z 219 sol (vzorec, ki je povsem ustrezal mednarodnim standardom, je zajel cele razrede, ne pa npr. samo najboljsih). Ucenci so naloge resevali v dolocenem casu (ki vsaj za nase ucence vecinoma ni bil prekratek).

Najzanimivejse ugotovitve, zlasti za nas, so naslednje:

Na koncu poglejmo se, kje vidijo raziskovalci razloge za velik uspeh finskih »predstavnikov« in manjsi uspeh nasih:

V tem smislu predlagata spremembe, katerim lahko le pritrdimo. Slovenski jezik naj v nasi soli postane glavni predmet in spostovan jezik.




Opombe


*
(Warwick B. Elley, Ana Gradisar, Zdenko Lapajne (1995). Kako berejo ucenci po svetu in pri nas? Mednarodna raziskava o bralni pismenosti. Ljubljana: Zalozba Educa, 168 str.)









 BBert grafika