Kodni sistem Slovenska knjizevnost Avtorji Urednistvo <-> bralci |
Jezik in slovstvo Razprave in clanki |
Jezik in slovstvo Kazalo letnika Zadnja verzija |
Matevz Kos | UDK 821.163.6.09"1900/1920":1 Nietzsche F. |
Sorli, Albreht, Nietzsche
Ob konkretnih navezavah literarnih besedil na Nietzscheja, ki jih bolj ali manj prepricljivo lahko evidentira analiticno branje, pa moramo upostevati tudi to, da je nicejanstvo pac nespregledljiv zeitgeistovski fenomen. Je sestav, ki je kvantitativno sirsi od Nietzschejeve filozofije, obenem pa je vsebinsko plitkejsi. Kolikor je tudi ze ideoloska, tj. enodimenzionalna prisvojitev posameznih tem Nietzschejeve filozofije, je razumljivo, da je izpostavljen procesu zainteresiranega branja --- taksno branje se, kadar ima na razpolago vec razlicnih poti, praviloma vedno odloci za lazjo. Posledica taksnega prilagajanja, preinterpretiranja in pomenskih transformacij so lahko stevilni nesporazumi. Kar zadeva Nietzscheja, tudi ideoloski in politicni nesporazumi. Ti so zvecine tako glasni, da prevpijejo zahteve po subtilnejsem branju in strozji filozofski argumentaciji.
Prvi desetletji dvajsetega stoletja sta najbolj »avtenticna« doba vstopanja Nietzschejeve filozofije v slovensko knjizevnost. Ob avtorjih slovenske moderne, zlasti seveda Cankarju in Zupancicu, pa ne bi smeli spregledati manjsih, »obmodernih« piscev, avtorjev besedil, v katerih je prav tako odmevala Nietzschejeva filozofija oziroma tisti idejno-estetski in ideoloski konglomerat, ki ga oznacuje pojem nicejanstvo. Ogledali si bomo dva napol pozabljena pisca, in sicer tako, da bomo pritegnili v obravnavo nekaj njunih besedil --- tistih seveda, za katere se zdi, da tako ali drugace sodijo v razpravo o Nietzscheju in nicejanstvu v slovenski literaturi. Zanimala nas bosta Ivo Sorli in Fran Albreht: Sorli predvsem z novelo Hic Rhodus! (1902-1903) in romanom Clovek in pol (1903), Albreht pa s pesnisko zbirko Mysteria dolorosa (1917). Glede na to, da gre za prozaista na eni in pesnika na drugi strani, bom posredno morebiti lahko opozoril tudi ze na kaksno izmed literarnovrstnih posebnosti, povezanih z Nietzschejevim vstopanjem v slovensko literaturo.1
Neoporecen je uspeh Nietzschejev v mednarodnem estetstvu: vse, kar je cutilo v sebi nagon, da razdrobi svet, ne da bi vendar moglo kje premakniti kaksen kamencek, se je naslajalo ob orjaskih atitudah svojega mojstra in jih je --- s sibkejsimi mocmi seveda --- posnemalo. Slovencem je prinesel ta pokret »Cloveka in pol« v povesti, v liriki pa nekaj besednih ekscesov --- hujse nesrece ni bilo. Bolj kot nam je skodil Nietzsche Srbom, kakor pricata dva prevoda [...] (Ljubljanski zvon XXXIX/9, 1919, str. 570)2
Pisatelj sodi v nicejanski kontekst vsaj z dvema svojima besediloma z zacetka dvajsetega stoletja: z novelo Hic Rhodus! in pa romanom Clovek in pol. Novela je v letih 1902-1903 izhajala na straneh revije Slovan, sprva (prvi in drugi del) pod psevdonimom Fran Novic, nato pod pisateljevim pravim imenom. Hic Rhodus! je sicer, ce poskusim z »zanrsko« oznako, nekaksna narodno- gospodarsko-politicna moralka. Fabulativni okvir temelji na odnosu med bratoma, lahkozivcem Evgenom, ki je ostal na posestvu in premozenje polagoma zapravlja, in Ivanom, drzavnim poslancem in veletrgovcem, ki se odzove rodbinskemu klicu na pomoc in se vrne domov. Brata pusti propasti, mu pri tem se malce pomaga, nato pa ga v zadnjem hipu resi in tako poskrbi za njegovo katarzo. V noveli srecamo Nietzschejevo ime, pa tudi nekaj stilizmov in motivnih prvin, ki spominjajo na knjigo Tako je govoril Zaratustra --- »zarja novega velikega dneva«, na primer.
Sorlijeva novela je retoricno zvecine preobtezena; jezikovno nespretnost nemalokrat skriva za glasno pateticnostjo: »Hrepenite po trinogih, kajti iz njih gnilih trupel poganja silno drevo svobode!« (Sorli, 1902-1903: 50). Novela vsebuje tudi nekaj kriticnih tonov, naperjenih na »korektne ljudi«, vendar so nasilno vpeti v osrednji moralicni tok. Pripoved se fabulativno sklene z Evgenovo postavitvijo na noge (s pomocjo zdravega brata). Ozdravljeno posestvo simbolizira vsesplosno narodno-gospodarsko ozdravitev, za katero imajo zasluge zdravi ljudje. Zdi se, da, metaforicno receno, Slovenec vidi Slovenca v Sorlijevem ogledalu kot marljivega, prizemljenega »nadcloveka«. Vendar na njem ni nic silnega ali radikalnega v globljem, »metafizicnem« pomenu Nietzschejevega »gospodarja zemlje« (Nietzsche, 1991: 532), temvec le veliko pridnega.3
Ambiciozneje zasnovan je roman Clovek in pol (1903), Sorlijevo najbolj znano leposlovno besedilo.4 Tu prav tako srecamo mocnega cloveka, le da je dogajanje postavljeno v trzasko mescansko okolje. Zgodba je pravzaprav melodrama, njeni glavni protagonisti so »clovek in pol« Rihard, njegova zarocenka Nela in filister Plesich. Kritiki so v Rihardu vecinoma odkrivali nicejanskega »nadcloveka«, verjetno ne ravno proti pisateljevi volji.5 Rihard je, v enem izmed »zarocenskih« prizorov, okarakteriziran takole:
Zdaj pa, ko jo je ogovoril, je planila kakor zadeta po koncu in ozrla se mu je plasno v obraz. Od ramena vecji kakor ona je stal pred njo, krepek in silen. Strmela je nemo vanj. Tako ga ni gledala se nikdar in nikdar ga ni se tako videla. Dà, to so bile tiste izrazite poteze v obrazu, o katerih je govoril ... Te presunljive, blestece, zdaj tako mrzle oci, ta drzno vpognjeni nos, ta ponosna, zdaj tako trda ustna, te dve potezi okrog njih, govoreci o nevpogljivi, zelezni volji ... Pred tem clovekom mora strepetati in se zgruditi vsaka, prav vsaka zenska in ako bi ga tudi ne ljubila, udati se mu mora vsaka drhteca in hrepeneca, na zivljenje in smrt, iz samega strahu pred silno mocjo njegove duse, ki govori iz vsake potezice. Vsaka, ako on le hoce! In ta moz je izbral bas njo izmed teh vseh! In ona, sibko, vsakdanje dekle se mu upa ustavljati! »To ti je decko!« ji je govoril Viktor o njem, se predno ga je poznala. »To ti je clovek in pol, kakor imenujejo take ljudi v Beli Krajini!« Dà, to je clovek in pol in ta clovek je njen!Rihard jo je gledal neprestano. Videl je v njenih oceh, kaj se godi v njeni dusi, videl je v teh siroko odprtih lepih oceh plameneti lepo, silno, k njemu hrepeneco, pred njim trepetajoco in ugasujoco in zopet kvisku k njemu vspenjajoco se himno svoji vse pokoreci, neodoljivi moci, svoji neomejeni, kraljevi oblasti, velicastvu svoje duse, videl je v teh oceh skromno, bojeco, usmiljenja proseco molitev spokorjenega zemljana k svojemu bogu, ki zaupa v njegovo brezkoncno dobroto ... (Sorli, 1903: 30-31) [Podcrtal M. K.]
Kot otrok je vriskal in pel, kot mladenic je strmel nem v te silne izbruhe vecne, nikdar porabljive, nikdar slabece se moci, ko so se zvijala drevesa v blaznem strahu in stegovala svoje trepetajoce roke drugo proti drugemu, kakor da se hocejo zdruziti v skupen, sibak odpor ... Ne, on se ni bal nikdar, ponosno je stal sredi vesoljnega trepeta, klobuk v roki pred tem v gromih in bliskih razodevajocim se Velicanstvom, in vetrovi so se igrali z njegovimi lasmi ... Boj, boj! ... In roke so se mu stiskale v pesti ... In lasje so mu vihrali v vetru ... [...]Sam, cisto sam, on in morje in grmece nebo. (Sorli, 1903: 69-70) [Podcrtal M. K.]
Z Viktorjem sta zacela govoriti o nekem novem francoskem romanu, ki sta ga bila ravno precitala:»Skoro v vsej svetovni literaturi rohne po zemlji neki grozni ljudje ali, kakor je zdaj obicajno 'nadljudje', kajti pravih ljudi, pravih deckov in pol ti pisatelji ne marajo vec, na drugi strani pa strasijo neke blede, brezkrvne sence, ki se nazivajo moderne ljudi!« se je hudoval Rihard. (Sorli, 1903: 79)
Sorlijev roman je nicejanski le ponekod, pa se tam le na ravni besed, se pravi nicejanske retorike. V enem izmed monoloskih govorov »clovek in pol« denimo zatrjuje, da veruje v zivljenje, toda bolj kot v zivljenje cloveka (kaj sele »nadcloveka«) v zivljenje clovestva in predvsem: »dobrih cloveskih dus«.
Pac, jaz verujem v clovestvo, je premisljeval [...] ... jaz verujem v zivljenje, jaz verujem v krasoto solnca in lune in zvezd in dneva in noci in morja in gozdov in livad in mehkih oci in dobrih cloveskih dus ... (Sorli, 1903: 99) [Podcrtal M. K.]
Vizija »mocnega cloveka«, njegovega »boja« skupaj z »malo, a krepko ceto mocnih, zvestih, cistih dus« (Sorli, 1903: 107) se proti koncu romana stopnjuje, vseeno pa se ni moc izogniti malce komicnemu vtisu o »cloveku in pol«, kakor odmeva tudi v zadnjih stavkih. Glasijo se takole:
Vedno vec cilih sobojevnikov se je zbiralo okrog Riharda.In v svezi, cisti tok se je razlival dalje in dalje ven v izsuseno, zejno dezelo, zmagonosno sumec ime doktorja Riharda Severja ... (Sorli, 1903: 174)
Morda je ravno »nacionalna ideja« --- pisatelj je bil po rodu s Tolminskega, gimnazijo je obiskoval v Gorici, kot pravnik je sluzboval po Primorskem in Istri, po koncu prve vojne (tj. ze v svoji zreli dobi) pa je emigriral v Jugoslavijo --- tisti dejavnik, ki je vplival na specificno recepcijo Nietzschejevega misljenja pri Sorliju.
Vsekakor gre za »razmehcano« razlicico nicejanstva, ki je ravno zato --- na prvi pogled paradoksno, upostevaje koordinate Nietzschejeve filozofije pa sploh ne -- - »zdravo-optimisticna«.
Cez ves svet je planil silen plamen in nebo je polno strasnih znamenj.
Ze v naslednji pesmi, znacilno naslovljeni Clovek, pa se drugoosebni lirski glas spremeni v kolektivisticni pesniski subjekt »mi«. Pesem izrisuje motiv »smrti« oziroma »umiranja Boga«:
vsedobrega srca njegovega sirom okrog purpurna kri je zalila neba ocean.
Podobno je s pesmijo Jaz, v kateri je »duh moj« resda »zeljan svobode in visin pijan« in v kateri odmevata »ponosna zarja« in »visoki dan« --- obe sintagmi sta (tudi) Nietzschejeva motiva --- toda obenem je ta »Jaz« prepoznan kot »plah bojevnik pred obzidjem zmot«, ki trepeta »v nemoci lastni«. Prica smo, skratka, nekaksni dvojnosti: na retoricno ubeseditveni ravni nedvomno lahko govorimo o nicejanskih prvinah, vsebinsko pa gre predvsem za, pogojno receno, napoved krize solipsisticnega jaza. Ta kriza je najizraziteje ubesedena v pesmih V svetli uri (»Srce ti moje, kaj bega te, muci, / trudno bogastva si svojega?«) in Tovarisem (»Jaz nisem vas«; »Jaz cutim tujca se pri vas in jaz molcim«) (Albreht, 1917: 12, 13).
Znacilno nicejanska je po svojem zasnutku tudi pesem Elegija. Prvi trije verzi njene zadnje kitice se glasijo:
Vecno oplajanje, vecno spocetje, vecno prerajanje ...
V knjigi Mysteria dolorosa je kar nekaj besedil, ki bi jih lahko imenovali »pesmi streznitve«, morebiti tudi ze slovesa od subjektivisticnega aktivizma:
Ker ti so iskali v zivljenju krasote, ki ni jih v zivljenju. Iskali so vzor: iskali tragedij, viharnost trenotij, iskali so silo in blazni upor ...Ponos krvavec, razocarana vera zaklepa zdaj usta v molcec jim ukaz, kot noc jim je leglo cez duso molcanje in v studu jim okamenel je obraz ... (Albreht, 1917: 17)
Ta zlom je ponekod prizemljen tako, da je ubeseden iz perspektive popotnega tujca in njegove neuspele vrnitve domov. Zadnji verzi Bozicnega konfiteorja govore o domovini, pred katero stoji »popotnik --- in slepe so njene oci .../ Na tvoje duri zdaj trka« (Albreht, 1917: 20).
Tretji del zbirke, Inferno nasih dni, ponekod se stavi na ekstazo individualnosti --- »Predolgo, brat, si hodil z mnozico!« (Albreht, 1917: 53) --- in samote --- »nadzemskega ponosa slôvo: sam!« (Albreht, 1917: 54), zvecine pa gre za pesmi, ki so nastale ocitno ze pod vtisom vojnih strahot. To so pesmi o kolektivni bolecini, o grobovih, ki so zazevali »cez vso ranjeno zemljo«, in o »demonu-nasilju«, ki tre »srca ljudstev, ki so krvavela« (Albreht, 1917: 61). Humanisticni refleksiji vojnih grozot se pridruzuje se »vprasanje naroda« oziroma bolecina, porojena ob dogodkih na fronti, ki obenem ze napovedujejo nove meje po prvi svetovni vojni (Matjaz). V enem izmed Polnocnih sonetov je receno: »molceca nasa srca, domovina« (Albreht, 1917: 73).
Epilog --- Napitnica vsem zivim pa, malce presenetljivo, obuja in se razsirja nicejansko naravnanost. Taksna je, denimo, napoved »casov, ki jih nas duh se ne sluti«, le da je ta prihodnost zdaj kolektivni, bratovski projekt (beseda »bratje« se pojavi v vsaki kitici, v dveh celo dvakrat) in ne vec samotnezeva vizija. Vendar besednjak ni zato nic manj »zaratustrovski«. Na primer:
Saj nismo znali, kako smo bogati in svetli kot orli pod nebom krilati.V cetrti kitici lahko srecamo tudi Nietzschejevo sintagmo »prosti duhovi« - -- celo kot geslo novega kolektivizma:
Prosti duhovi, bratje, to nam je geslo!
Pesem nato, zdi se, da manj posreceno, govori o krajih, kjer »najblizji so solncu vrhovi«, in o »transcendentalni ekstazi«, v kateri si podajajo roke (novo) sonce, vetrovi in »nas duh-svobodnjak« (Albreht, 1917: 77- 78).
Vso to [Albrehtovo] produkcijo prezema nietzschejanski individualizem, a ne radikalni ekspresionisticni, ki ob zavesti o smrti boga (transcendence) povzroca nihilizem in odtod dezintegracijo okolice, dezorientacijo, gnitje, smrt, somrak in norost, temvec gre za nietzschejanstvo v mnogo blazji, dehmlovsko-findesièclovski, optimisticno-vitalisticni varianti. (Kralj, 1986: 171)
Jaz sem stopil iz sebe in nisem vec jaz. prelil sem se v morje --- in sam sem morjé, utonil sem v mnozici --- zdaj govoré iz mene vsi tisti, ki jih se niste culi, ljudje! (nav. po: Albreht, 1966: 70)
Jaz zanicujem te, srepooki, vase zamaknjeni kritik, ko z glorijo vencan kavarniskih dimov s kacjo lokavostjo, s plehko gizdavostjo se razkazujes v svojem ornatu: stopi iz sebe! Stopi iz sebe! (nav. po: Albreht, 1966, 71)7
Clovecanski etos Albrehtovih Bojnih ritmov, gledano iz sirse perspektive ekspresionisticnega aktivizma, seveda ni osamljen literarni pojav, vendar njegova geneza niti nadaljnje transformacije ne morejo biti tema te razprave. Kar zadeva naso temo, se zdi, da ravno apologija tega etosa in »dobrega cloveka«, ki stoji v njegovem srediscu, razlocno opozarja na konec nekega obdobja v vstopanju Nietzschejevega misljenja v svet slovenske literature. »Dobri clovek«, ce se enkrat uporabim to sintagmo, ki je med drugim slovenski prevod naslova znane programaticne pesmi Franza Werfla Der gute Mensch (sredi dvajsetih let, tj. razmeroma zgodaj, je izsla v slovenskem prevodu), je namrec tisti clovek, ki ni najboljsi Nietzschejev sogovornik, se manj pa ustrezen sprejemnik njegovih del. Sicer pa je nekaj malega o tem povedal ze Nietzsche sam v Ecce homo. V kratkem poglavju s simpaticno megalomanskim naslovom »Zakaj pisem tako dobre knjige« je med drugim zapisal:
Kdor misli, da me je kaj razumel, si je kaj iz mene prilagodil, po svoji podobi --- ne redko kaksno nasprotje mene, na primer 'idealista'; kdor me ni nic razumel, taji, da sploh prihajam v postev. --- Beseda 'nadclovek' za oznacevanje tipa najvisje posrecenosti v nasprotju z 'modernim' clovekom, z 'dobrim' clovekom, s kristjanom in z drugimi nihilisti --- beseda, ki v ustih Zaratustre, unicevalca morale, postane zelo premisleka vredna, je bila skoraj povsod razumljena z vso nedolznostjo v smislu vrednot, katerih nasprotje je pokazano v Zaratustrovem liku, hocem reci, kot 'idealisticni' tip visje vrste cloveka, na pol 'svetnik', na pol 'genij' ... (Nietzsche, 1989: 197)
Kot krasno, toda ne bas ucinkovito neurje je vrselo nietzschejanstvo nad horizontom dobe, ki lezi ze nekoliko za nami. [...C' Nietzschejeve knjige nam zrcalijo v tujem jeziku naso lastno dusevnost v njenem elementarnem stanju --- kakor ga moramo premagati na sebi in v druzbi. Nietzschejansko vrocico moramo preboleti. (Ljubljanski zvon XXXIX/9, 1919, str. 570)
Literatura
Albreht, Fran (1917). Mysteria dolorosa. Ljubljana: Omladina.
Albreht, Fran (1966). Pesmi. Zbral in uredil Zvone Verstovsek. Ljubljana: Drzavna zalozba Slovenije.
Kos, Janko (1993). Nicejanstvo. Enciklopedija Slovenija 7, 412. Ljubljana: Mladinska knjiga.
Kralj, Lado (1986). Ekspresionizem. (Literarni leksikon, 30). Ljubljana: Drzavna zalozba Slovenije.
Mahnic, Joza (1964). Zgodovina slovenskega slovstva V: Obdobje moderne. Ljubljana: Slovenska matica.
Nietzsche, Friedrich (21984). Tako je govoril Zaratustra. Knjiga za vse in za nikogar. Prev. Janko Moder. (Filozofska knjiznica, 15). Ljubljana: Slovenska matica.
--- --- (1988). Onstran dobrega in zlega. Predigra k filozofiji prihodnosti; H genealogiji morale. Polemicni spis. Prev. Janko Moder in Teo Bizjak. (Filozofska knjiznica, 31). Ljubljana: Slovenska matica.
--- --- (1989). Somrak malikov (ali Kako filozofiramo s kladivom), Primer Wagner (Problemi glasbenikov), Ecce homo (Kako postanes, kar si), Antikrist (Prekletstvo nad krscanstvom). Prev. Janko Moder in Tine Hribar. (Filozofska knjiznica, 36). Ljubljana: Slovenska matica.
--- --- (1991). Volja do moci. Poskus prevrednotenja vseh vrednot: iz zapuscine 1844/88. Prev. Janko Moder. (Filozofska knjiznica, 34). Ljubljana: Slovenska matica.
Sorli, Ivo (1903). Clovek in pol. Roman. Ljubljana: L. Schwentner.
Sorli, Ivo (1902-1903). Hic Rhodus!. V: Slovan I.
Vidmar, Josip (21985). Obrazi. Ljubljana: Drzavna zalozba Slovenije.
Zadravec, Franc (1970). Zgodovina slovenskega slovstva V: Nova romantika in mejni obliki realizma. Maribor: Obzorja.
Opombe