Kodni sistem Slovenska književnost Avtorji Uredništvo <-> bralci |
Jezik in slovstvo Povzetki |
Jezik in slovstvo Kazalo Kazalo letnika |
Albinca Lipovec in +Tone Pretnar
Skáclov sonet in štirivrstičnica v slovenskem prevodu
Scácel's Sonnet and Quatrain in Slovene Translation
Slovenski sinopsis
English synopsis
English summary
The set poetic forms, among which the sonnet form and quatrain belong, are characteristic of Skácel's poetry especially in his second creative period: motivation for such a situation can be found in the transcendence of the time of 'non-memory' and the cultivation of a poetic expression with popular folk and artistic, especially Romantic tradition. The form integrated new findings, it continued to exist, because it became independent as expressional miniature (this holds true of the quatrain, which approaches the Chinese gnomic folk poetry and of some of the sonnets that calcate the set poetic form also in composition), or it disintegrated, sometimes even to become unrecognizable (this is true of the most radical Skácel's sonnets). In the target literature the two discussed forms have recently seen a similar destiny, so that the translator by exactly trying to convey the message and the form of the original produces texts that are not foreign to his literature, although they are different, because they introduce into the set form new individual and regional expressions, images, rhythms, knowledge and meanings.